1. Spend money like water – spend money excessively or wastefully
2. Still waters run deep – quiet people are often very thoughtful (cicha woda brzegi rwie)
3. Get in (into) hot water – to provoke or incite anger, hostility, or punishment against oneself; to cause or encounter trouble or difficulty, especially that which will result in punishment (wpaść w tarapaty).
4. Muddy the waters —to introduce something, typically information, to an issue or situation that makes it less clear or more confusing (mącić wodę, wywoływać chaos, zaciemniać obraz)
7. Make (one’s) mouth water – to cause one to salivate or feel hungry (leci ślinka)
10. Throw the baby out with the bathwater -to discard something valuable or important while disposing of something considered worthless, especially an outdated idea or form of behavior (wylać dziecko z kąpielą) I wanted to help you, but I overdid it. It seems that I threw the baby out with the bathwater. Chciałem wam pomoc, ale przesadziłem. Wygląda na to, że wylałem
Kategorie: Angielski
9 Komentarzy
Karolina / Nasze Babelkowo · 6 września, 2018 o 3:09 am
Większość znalam, ale niektóre są dla mnie nowe. Lubię tego typu idiomy, bardzo wzbogacają język 🙂
Diana · 7 września, 2018 o 10:01 am
Świetne zestawienie, też większość znam, ale z używaniem to już różnie. Podoba mi się zwłaszcza “spend money like water”, warto zapamiętać, bo akurat jesienne kolekcje wchodzą do sklepów 😉
Łukasz Jarych · 7 września, 2018 o 2:15 pm
Przydatny artykuł. Często mam problemy w ogóle z idomami angielskimi…
Zołza z kitką · 7 września, 2018 o 3:35 pm
Przy pozycji 3 stawiałabym raczej ma “kąpany w gorącej wodzie” – znowu się czegoś nauczyłam! 😀
Pokularna · 13 października, 2018 o 8:44 am
Znałam tylko pierwszy z nich. Zapisuję sobie i będę się uczyć 🙂
Więcej serca niż rozumu · 13 października, 2018 o 9:26 am
Drugi raz tu trafiłam i drugi raz się uśmiałam serdecznie 🙂
biegnacamama · 13 października, 2018 o 10:13 am
znam wszystkie wymienione, inne nie przychodzą mi do głowy. fajnie, że mają one pokrycie z polskim językiem 🙂
Beata Herbata · 13 października, 2018 o 11:08 am
świetnie, nawet ja jako laik coś pojmuję XD
Kulturopatka · 13 października, 2018 o 11:28 am
Idiomów nigdy za dużo. Trzeba przyznać, że wspaniale ubogacają język nawet jeśli nigdy nie chce się nam ich uczyć 😉