Dzień Ziemi to bardzo dobry moment, aby przypomnieć sobie słownictwo związane z nazwą
naszej planety. Z tej okazji przygotowałam ten wpis. Poniżej przedstawiam 10 wyrażeń, kolokacji z “earth” w roli głównej.
- Down-to-earth – unpretentious, practical, realistic (praktyczny; osoba, która twardo stąpa po ziemi)
She’s so down-to-earth, always practical and realistic.
Ona jest bardzo praktyczna, zawsze stąpa twardo po ziemi. - Earth-shattering – important, shocking, traumatic (epokowy, wstrząsający)
The news of the earthquake was earth-shattering, leaving the entire community in shock.
Wiadomość o trzęsieniu ziemi była wstrząsająca, pozostawiając całą społeczność w szoku. - Heaven on earth – a pleasant/enjoyable place or situation, somewhere that feels like paradise (raj na ziemi)
It was heaven on earth for a city girl like me. Był to raj na ziemi dla dziewczyny z miasta takiej jak ja. - Hell on earth – an extremely unpleasant place or situation (piekło na ziemi)
Working in that toxic environment was like hell on earth.
Praca w tym toksycznym środowisku była jak piekło na ziemi. - Salt of the earth – someone/a group of people who is/are kind, reliable and honest (sól ziemi)
Sarah is truly the salt of the earth, always there to help others without hesitation.
Sarah jest naprawdę solą ziemi, zawsze gotową pomóc innym bez wahania. - To bring someone back to earth – to pull someone out of excitement or a daydream (ściągać kogoś z obłoków na ziemię)
When she started talking about her unrealistic plans, I had to bring her back to earth.
Kiedy zaczęła mówić o swoich nierealistycznych planach, musiałem ją ściągnąć z obłoków na ziemię. - Come down to earth – to return to reality after excitement or a daydream (wrócić na ziemię, zejść z obłoków)
After winning the lottery, he needed some time to come down to earth and realize it wasn’t a dream.
Po wygranej w loterii, potrzebował trochę czasu, żeby wrócić na ziemię i zdać sobie sprawę, że to nie był sen. - Cost the earth – to cost a lot of money (kosztować fortunę)
Buying a car like that would cost the earth.
Kupienie takiego samochodu kosztowałoby fortunę. - Move heaven and earth – to do everything you can to achieve something:
(poruszyć niebo i ziemię)
We will move heaven and earth to find a cure for this disease.
Ruszymy niebo i ziemię, żeby znaleźć lekarstwo na tę chorobę. - Go to the ends of the earth – To do everything possible to achieve something
(pójść na koniec świata (aby coś osiągnąć))
He would go to the ends of the earth to protect his family.
Poszedłby na koniec świata, żeby chronić swoją rodzinę.
Dziś, z okazji Dnia Ziemi, pomyślmy też, jak możemy lepiej zatroszczyć się o naszą planetę. To doskonały moment, by zastanowić się nad swoimi codziennymi nawykami i jak możemy je zmienić na bardziej ekologiczne. Każdy gest ma znaczenie, więc nie wahajmy się działać – nasza Ziemia zasługuje na naszą troskę.
Happy Earth Day
Jeśli podoba Ci się ten wpis, będzie mi bardzo miło, jeśli:
zostawisz pod nim komentarzzaobserwujesz mój profil na Instagramie
zapraszam również na wpis: Idiomy – nie takie straszne
0 komentarzy