Rok 2018 to był ważny rok dla Polaków. Obchodziliśmy setną rocznicę uzyskania przez Polskę niepodległości. W związku z tym poprosiłam znajomych, aby napisali w kilku zdaniach jakie wspomnienia czy skojarzenia łączą z naszym krajem, co myślą o Polsce i Polakach . Oto co napisali:
To sum up my Polish travels in such a brief write up is to diminish an experience that occupies a huge part of my heart. As American students, we learn such a small portion of the world’s history, focusing so much instead on our own country, an infant by comparison. Gleefully strolling through grandiose medieval castles while learning of Poland’s prosperity, and walking the heavy earth where the atrocities of Auschwitz occurred, one can’t help but grow. Our minds expand at the realization of mankind’s enormous capacity for good and evil, triumph and defeat. And somehow, through it all has emerged a beautiful culture full of elaborate floral prints, picturesque landscapes, scrumptious pierogies, and the most humble and welcoming people you’ll ever meet. Thank you, sweet Poland. I so hope to see you soon.
Sarah Smith USA
diminish – zmniejszać, umniejszać
infant – dziecięcy, początkujący; niemowlę, noworodek
gleefully – radośnie, triumfalnie
stroll – przechadzać się, przechadzka
grandiose – majestatyczny, okazały, pompatyczny, pretensjonalny
atrocity – okropność, okrucieństwo, potworność, bezeceństwo
capacity – pojemność, zdolność
defeat- porażka, klęska, pokonać
emerge – wyłaniać się, pojawiać się, ukazywać się
elaborate – złożony, skomplikowany,  wyszukany, misterny, wyrafinowany
scrumptious – przepyszny, apetyczny, wyśmienity, smakowity
humble – pokorny, skromny
The 100th anniversary of Poland’s independence is as fitting a time as any to share a few memories of my time in Poland (2002-2003). It was almost 15 years ago, but one thing I remember so vividly is the hospitality. You see this in established traditions such as reserving an extra place setting for the unexpected guest during Wigilia. But the typical Polish graciousness is there, every day, in small, ordinary interactions.
In my first week on the job as an English teacher, two police officers came to our school to interview me and make sure I wasn’t a criminal. Totally normal procedure! My boss served as an interpreter (since I could not say much in Polish) and the officers were nothing but professional and quick. So when it was over faster than expected, I asked, “To wszystko?” the officers were delighted and charmed and thanked me profusely for speaking in Polish – with a very good Polish accent, by the way!
Riding the streetcar in Gorzów was also how I learned “siadać.” We all complain about how young people have forgotten their manners, but I quickly learned that young Poles – especially young Polish men – know how and when to offer their seat to another passenger who needs it. And they don’t take no for an answer! I, too, started offering my seat to other people since I knew I could say the word.
The hospitality and simple kindnesses people often extend one another are one of the many reasons I enjoy returning to Poland for visits.
Vanessa Cisz USA
share – dzielić
vividly – żywo, barwnie, jaskrawo
hospitality – gościnność
unexpected – nieoczekiwany
guest – gość
graciousness – uprzejmość, łaskawość
delighted – zachwycony, uszczęśliwiony
charmed – oczarowany, zauroczony
profusely – obficie, hojnie
kindnesses – uprzejmość
extend – rozciągać, poszerzać, rozbudować, powiększyć, wydłużyć,
My first experience with Poland was one of kindness. After landing in Poznań Airport, with no sleep in me, alone, adrift in a strange place, a young Candadian-Polish gentleman – who was in town for the soul reason of tracing his grandparent’s heritage, finding their village, meeting their former neighbours – befriended me. He took me to the bus and brought me to Poznań Głowny where he informed me in belly belted boyscout fashion that my train would be departing from Peron 4b in, ooooh aye, 10 minutes, friend, you’d better run! Then the confusion over locating the elusive Peron 4b, at the end of the track, signless, behind a bridge. This has been 2 recurrent experiences throughout my time in Poland; confusion and kindness.
David Clune Irlandia
experience – doświadczenie
kindness – życzliwość, uprzejmość
adrift – zagubiony
trace – odnajdować, śledzić
heritage – dziedzictwo
befriend – zaprzyjaźnić się
depart – odjeżdzać
confusion – zakłopotanie
elusive – nieuchwytny, nieosiągalny, trudno osiągalny
recurrent – okresowy, powtarzający się, cykliczny
Kiedy czytam takie opinie o naszej ojczyźnie, serce mi rośnie. Cieszę się, że Sarah, Vanessa i David z przyjemnością wracają do naszego kraju, że doceniają naszą gościnność.
Wkrótce pojawią się następne opinie. Zapraszam
Jeśli  podoba Ci się ten wpis, będzie mi bardzo miło, jeśli:
zostawisz pod nim komentarz
zaobserwujesz mój profil na Instagramie
Zapraszam Poznań – poza utartym szlakiem
Zamek czyli pałac
W poszukiwaniu “Ziemi Obiecanej”, “Misia Uszatka” i “Daleko od szosy”

 

Kategorie: Podróże

20 komentarzy

Dominika D. · 1 stycznia, 2019 o 2:32 pm

Bardzo ciekawy pomysł. I nie dziwię ci się, że ci ciepło na sercu.

    newenglandblog · 1 stycznia, 2019 o 2:53 pm

    Dziękuję. Planuje już następny wpis.

Anna Fit · 1 stycznia, 2019 o 2:35 pm

Ale fajnie, że tak się kojarzymy. Czekam na kolejny wpis z opiniami 🙂

    newenglandblog · 1 stycznia, 2019 o 2:55 pm

    Miło mi kiedy słyszę takie opinie o Polsce i Polakach 🙂

Adasio.pl · 1 stycznia, 2019 o 4:12 pm

Genialny pomysł z opowiadaniami po angielsku, a dodatkowo ściąga z trudniejszych slowek- super!!!

    newenglandblog · 1 stycznia, 2019 o 4:42 pm

    Dziękuję 🙂

Ania W · 2 stycznia, 2019 o 9:21 pm

Bardzo fajnie, że tak się kojarzymy 🙂 Świetny pomysł i świetny tekst ze ściągą, dzięki czemu wszystko sprawniej się czyta 😉

    newenglandblog · 3 stycznia, 2019 o 9:46 pm

    Dziękuję. Już mam w planach następny tekst.

Pani Górecka · 6 stycznia, 2019 o 12:18 pm

Interesująca forma podania języka angielskiego poprzez słówka z teksów prawdziwych osób. Będę zaglądać, bo sama uczę się teraz tego języka i każda forma zanurzenia w nim jest mile widziana. Sam pomysł poproszenia obcokrajowców o opinię i naszym kraju również zasługuje na brawa.

    newenglandblog · 9 stycznia, 2019 o 8:06 pm

    Dziękuję. Szykuję następne wpisy tego typu. Zapraszam 🙂

AnteBlonde · 6 stycznia, 2019 o 1:47 pm

bardzo ciekawy i interesujący wpis, oby takich więcej.

    newenglandblog · 9 stycznia, 2019 o 8:06 pm

    Dziękuję 🙂

Trendy Mama · 9 stycznia, 2019 o 12:10 pm

Fajny sposób na naukę języka angielskiego 🙂

Beata Herbata · 9 stycznia, 2019 o 12:43 pm

U mnie z angielskim słabo, ale gdybym patrzyła na Polskę z odległości to też miałabym lepsze zdanie XD

I AM Emilia · 9 stycznia, 2019 o 12:44 pm

Życzę dalszych sukcesów

Marta · 9 stycznia, 2019 o 12:53 pm

Ależ cudowny pomysł na wpis! No i realizacja również genialna, fajnie wiedzieć co myślą o naszym kraju, o nas, inni z “zewnątrz”!

Aneta · 24 stycznia, 2019 o 1:51 am

Bardzo ciekawa inicjatywa. Miło słyszeć pozytywne opinie o naszym kraju. Cieszy, gdy odwiedzający chcą do niego wracać.

Aleksandra · 24 stycznia, 2019 o 5:27 am

Ciekawy pomysł 🙂 Miło, że chcą jeszcze odwiedzić Polskę i nauczyli się tu paru nowych słówek.

Daria z Polka surfuje · 26 stycznia, 2019 o 6:39 pm

Cieszę się, że ludziom podoba się w Polsce i chcą tu wracać 🙂 A tak mówią, że
Polska w ruinie od wielu lat. Może tak wcale nie jest źle 🙂

Gocha · 26 stycznia, 2019 o 9:29 pm

Nie wszystko dla mnie jasne ale taki wpis to wyzwanie dla czytelnika.

Dodaj komentarz

Avatar placeholder

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *